GO Blog | EF Blog Belgium
Het laatste nieuws over reizen, taal en cultuur door EF Education First
MenuGratis brochure

Profwielrenner Rigoberto Urán over het leren van een taal en wonen in het buitenland

Profwielrenner Rigoberto Urán over het leren van een taal en wonen in het buitenland

“Tranquilo papito, no se preocupe.”

Vertaald als "het rustig aan doen" of "kalm blijven", belichaamt deze eenvoudige uitdrukking het teamlid van EF Education-EasyPost, Rigoberto Urán. De dingen nemen zoals ze komen is Rigo's rijstijl, maar ook de manier waarop hij zijn leven leeft.

Nadat hij op zijn veertiende zijn vader verloor, moest Rigo zijn tijd verdelen tussen school, het verkopen van loterijlotjes op straat en meedoen aan wielerwedstrijden. Ondanks deze slopende, drukke agenda bleef Rigo kalm en gefocust terwijl hij klom van de lokale naar de nationale niveaus. Tegen de tijd dat Rigo zestien was, moest zijn familie een financiële beslissing nemen: hij moest óf meteen prof worden, óf fulltime lotjes gaan verkopen.

Aangezien je eigenlijk 18 moest zijn om professioneel wielrenner te worden, was het niet direct duidelijk wat er met hem zou gebeuren. Uiteindelijk mocht Rigo’s moeder zijn contract ondertekenen en waren het contract en zijn licentie eigenlijk van haar, waardoor hij toch op jonge leeftijd prof kon worden.

Drie jaar later wierpen Rigo’s harde werken en positieve houding zijn vruchten af toen hij een grote kans kreeg: de Colombiaan mocht uitkomen voor het Europese Tenax. Hij verhuisde naar Italië, waar hij bij een Italiaans gezin in huis woonde, Italiaans leerde en meedeed aan Europese wielerwedstrijden.

Hoewel het Italiaans om wieler- en privéredenen nog steeds een belangrijke taal voor Rigo blijft, leert hij nu ook Engels om de communicatie met zijn teamgenoten en zijn fans van over de hele wereld te verbeteren. Nu hij bijna 15 jaar aan internationale wielerervaring en drie talen op zijn naam heeft staan, zochten we contact met Rigo om hem om wat tips te vragen voor het wonen in het buitenland en leren van vreemde talen.

Q: Wat is volgens jou het belangrijkste wanneer je naar een nieuw land reist?

A: Voor mij zijn talen ontzettend belangrijk om te kunnen communiceren. Reizen in een land zonder de lokale taal te kunnen spreken, is alsof je reist zonder paspoort of kleding. Communicatie kan soms behoorlijk lastig en verwarrend zijn. Toen mijn Engels nog niet zo goed was, raakte ik vaak totaal de weg kwijt in buitenlandse luchthavens.

Q: Hoe communiceer je met je fans wanneer je reist?

A: Met mijn fans spreek ik de taal van de liefde en de passie. Wanneer ik, tijdens de race, mijn fans zie, dan delen we dat moment of maken we een foto zonder dat daar een conventionele “taal” voor nodig is. Maar los daarvan is het voor mijn reizen en contact met fans zeker belangrijk om in meerdere talen te kunnen communiceren, vooral in het Engels.

Q: Niet alleen in het buitenland loop je tegen taal- en cultuurverschillen aan, maar ook in je eigen team. Hoe communiceer je met je teamgenoten van EF Education-EasyPost?

A: Dat is geen probleem. Eerlijk gezegd denk ik dat het beter is, want ook al vertegenwoordigen we verschillende nationaliteiten, de belangrijkste communicatie gaat over de races en de strategie - en dat doen we allemaal in het Engels. Iedereen spreekt goed genoeg Engels om als team te communiceren.

Tour de France: Unchained is nu uit op Netflix, met daarin de EF Education-EasyPost profwielerploeg.

Q: Denk je dat het makkelijker is om een taal te leren en te begrijpen als je in het buitenland bent?

A: Ja, ik denk dat het veel makkelijker is, omdat je niet gewoon gedurende 2 of 3 uur in een klas zit. Als je in het land waar de taal wordt gesproken bent dan zit je in een soort 24 uur durende les, luister je naar de taal en word je geforceerd het te gebruiken.

Q: Welke uitdrukkingen heb je van je teamgenoten geleerd?

A: Wanneer ik in de buurt kom van het winnen van een etappe of race, zullen mijn teamgenoten “almost!” roepen. En wanneer ik echt heel dicht in de buurt van een overwinning kom, zeggen ze: “Rigo, almost done!” Het is eenvoudig, maar dit is hoe we elke dag leren.

Q: En omgekeerd: welke Spaanse of Colombiaanse uitdrukkingen heb jij je teamgenoten aangeleerd?

A: Ik heb hen allerlei dingen aangeleerd, maar de zin die ze het liefst hebben is: “tranquilo papito,” wat zich vertaalt naar “take it easy.” Wielrennen is een intensieve sport, en het is goed om elkaar aan te moedigen om gewoon ontspannen en relaxed te zijn.

Wil je meer weten? Volg Rigo en EF Education First-Easypost op Instagram.

*Dit interview is vertaald uit het Spaans.

Wil je net als deze topsporter een nieuwe taal leren?Ga op taalreis met EF!
Ontvang het laatste nieuws over reizen, talen en cultuur in de GO-nieuwsbrief.Aanmelden